Steve Amoia, Author, Writer and Translator
About - Chi Sono | My Portfolio of Books - Curriculum letterario | Book Reviews - Recensioni professionali

About - Chi Sono

Steve Amoia, Author, Writer and Translator.

I am an Italian-American author (15 books), freelance writer and translator (1 book) based in Washington, D.C. My writing career began as a technical writer for a software company. My focal areas have been career-related themes, Chinese martial arts (5 years), historical figures, and international soccer journalism (15 years), respectively. I have also designed and maintained small business and personal websites/blogs. My translation specialty area has been in the football/soccer genre. In 2022, I completed my first literary translation on a collection of short stories by the Nobel Laureate, Grazia Deledda.


Io sono un autore (15 libri), scrittore libero professionista e traduttore (1 libro) italo-americano basato a Washington. D.C., negli Stati Uniti. La mia carriera è iniziata come uno scrittore tecnico presso una società di software. Le mie aree focali sono state temi legati alla carriera e lavoro, le arti marziali cinesi (5 anni), personaggi storici, e il giornalismo calcistico internazionale (15 anni), rispettivamente. Ho anche progettato e mantenuto siti per le piccole imprese. La mia area di specializzazione nell'ambiente di traduzione è stata nel genere calcistico. Nel 2022, ho fatto la mia prima traduzione letteraria di una raccolta di racconti della laureata premio Nobel, la scrittrice sarda, Grazia Deledda.

Book Reviews, Career, Historical, and Martial Arts

I was an editor and contributor at World Dragon Kenpo from 2005 to 2010. This online publication discussed self-defense techniques, Kenpo, Tai Chi, along with martial and healing arts. I was the historical editor for two projects about Frederick Douglass and Niccolò Machiavelli during 2007. From 2010 to 2011, I contributed a portfolio of articles with a focus on job descriptions and training at Career Trend, The Houston Chronicle: Chron.com and eHow, respectively. From 2011 to 2015, I participated in McGraw-Hill’s Business Insider Review Program as a freelance book reviewer of 42 titles. In January 2017, my commentary about the U.S. 1924 Immigration Act was published by The Washington Post. The first article in a two-part series about Joe DiMaggio's exceptionalism was published by Italian America® Magazine in April 2023. I wrote a profile of the Italian cinematic legend and President of SSC Napoli, Aurelio De Laurentiis, in October 2023.

Recensioni, Carriera, Storia, ed Arti Marziali

Sono stato un redattore e collaboratore al World Dragon Kenpo dal 2005 al 2010. Questa pubblicazione aveva un concentramento sulle tecniche di autodifesa, Kenpo, Tai Chi, insieme alle arti marziali e curative orientali. Sono stato un redattore storico per due progetti su Frederick Douglass, un notevole personaggio americano nella lotta per i diritti umani e libertà dei schiavi (lui era nato come uno schiavo in Maryland), ed anche il fiorentino Niccolò Machiavelli, durante il 2007. Dal 2010 al 2011, ho contribuito articoli incentrati sulle descrizioni del lavoro e sullo sviluppo educativo a Career Trend, The Houston Chronicle: Chron.com ed eHow, rispettivamente. Dal 2011 al 2015, ho partecipato al Business Insider Review di McGraw-Hill, un editore americano ben conosciuto, come un recensore di 42 libri. Nel gennaio 2017, il Washington Post ha pubblicato il mio commentario sul "Decreto di Immigrazione nel 1924," una legge limitativa per l'ingresso degli italiani et al. che volevano emigrare negli Stati Uniti durante quella epoca. Il mio primo articolo di una serie in due parti sull'eccellenza di Joe DiMaggio, un fuoriclasse di baseball nel decennio 1940 al 1950, è stato pubblicato dalla rivista Italian America®, nell'aprile 2023. Ho scritto un articolo sulla legenda cinematografica italiana e il Presidente della SSC Napoli, Aurelio De Laurentiis, durante ottobre 2023.

International Soccer Journalism and Translation

I was the publisher and editor of World Football Commentaries from 2006 to 2020, and performed a similar role at The Soccer Translator from 2008 to 2015. At the latter project, I focused on UEFA Pro Coaching Thesis reviews and translated excerpts from soccer books. I was a contributor and translator at Soccerlens (UK-now called Sportslens) from 2007 to 2010 and 2018 to 2019, respectively. I was a contributor and translator at Beyond The Pitch (USA) from 2011 to 2013. My early work in world football journalism took place as a contributor and translator at AC Cugini Scuola Calcio (USA), Italian Soccer Serie A.com (USA) and Keeper Skool (Australia), respectively. I created the Italian to English Translators Group (1510) members as of October 2023) on LinkedIn and have been its moderator since August 2010.


Giornalismo Calcistico Internazionale e Traduzione


Ero il editore e redattore di World Football Commentaries dal 2006 al 2020 e ho svolto un ruolo simile presso The Soccer Translator dal 2008 al 2015. In quest'ultimo progetto, mi sono concentrato sulle recensioni delle tesi UEFA Pro e ho tradotto estratti dai libri calcistici. Sono stato un collaboratore e traduttore presso Soccerlens (Regno Unito-ora si chiama Sportslens) dal 2007 al 2010 e dal 2018 al 2019, rispettivamente. Sono stato un collaboratore e traduttore presso Beyond The Pitch (Stati Uniti) dal 2011 al 2013. I miei primi progetti nel giornalismo calcistico internazionale si sono svolti come un collaboratore e traduttore presso AC Cugini Scuola Calcio (Stati Uniti), Italian Soccer Serie A.com (Stati Uniti) e Keeper Skool (Australia), rispettivamente. Ho creato un gruppo di traduttori dall'italiano all'inglese (1520 membri fino a novembre 2023) su LinkedIn e ne sono stato il moderatore dall'agosto 2010.


Formative Working Experiences


To save the funds to pay for college, I had significant experiences in the Blue Collar world (non-office jobs) earlier in my working career as a busboy, car wash attendant, carpenter's helper, construction laborer, delivery driver, hospital loading dock clerk, mason's tender, painter, and typesetter, respectively. I also spent five years working for a property management company.

Esperienze Lavorative Formative

Per risparmiare i fondi per studiare all'università, ho avuto esperienze significative nel mondo del lavoro fuori d'ufficio all'inizio della mia carriera lavorativa come addetto per un autolavaggio, cameriere, aiutante dei falegnami, operaio edile, autista per le consegne, impiegato a un ospedale ricevere i beni medici, aiutante per i massoni, un pittore e un tipografo, rispettivamente. Ho anche trascorso cinque anni lavorando per una società di gestione immobiliare.

Thank you for visiting my portfolio site.


La ringrazio per aver visitato il mio sito.



New Book Releases at Barnes & Noble Press

Nuove Uscite dei Libri presso Barnes & Noble Press, un editore americano.
Sardinian Stories (My translation of Grazia Deledda).Post-Pandemic Financial Guide15 Years of International Soccer Journalism




Published Translations for Journalists
  • I translated a banking investigation document from the Italian Parliament that was cited in an article by Los Angeles Times investigative journalists.
  • My Italian to English translations were used in a book, Calcio's Greatest Forwards (Pitch Publishing Ltd., 2016), which was authored by an English journalist, George Rinaldi.

    Credit from George Rinaldi for my translations in his book.
    Image credit: Pitch Publishing Ltd.
    Acknowledgment by the author.
    Riconoscimento dell'autore, George Rinaldi.















Traduzioni Pubblicate Per Giornalisti
  • Ho tradotto un documento per una indagine bancaria (Banca Nazionale del Lavoro) dal Parlamento italiano citato in un articolo dai giornalisti investigativi presso il Los Angeles Times
  • Le mie traduzioni dall'italiano all'inglese sono state utilizzate in un libro, Calcio's Greatest Forwards (Editore, Pitch Publishing, Ltd., 2016), scritto da un giornalista inglese, George Rinaldi.


Image credit of Florence, Italy/Credito immagine di Firenze, Italia, courtesy of/per cortesia di Steve Hersey - (CC BY 2.0).