I am an Italian-American author (15 books), freelance writer and translator (1 book) based in Washington, D.C. My writing career began as a technical writer for a software company. My focal areas have been career-related themes, Chinese martial arts (5 years), historical figures, and international soccer journalism (15 years), respectively. I have also designed and maintained small business and personal websites/blogs. My translation specialty area has been in the football/soccer genre. In 2022, I completed my first literary translation on a collection of short stories by the Nobel Laureate, Grazia Deledda.
Io sono un autore (15 libri), scrittore libero professionista e traduttore (1 libro) italo-americano basato a Washington. D.C., negli Stati Uniti. La mia carriera è iniziata come uno scrittore tecnico presso una società di software. Le mie aree focali sono state temi legati alla carriera e lavoro, le arti marziali cinesi (5 anni), personaggi storici, e il giornalismo calcistico internazionale (15 anni), rispettivamente. Ho anche progettato e mantenuto siti per le piccole imprese. La mia area di specializzazione nell'ambiente di traduzione è stata nel genere calcistico. Nel 2022, ho fatto la mia prima traduzione letteraria di una raccolta di racconti della laureata premio Nobel, la scrittrice sarda, Grazia Deledda.
I was the publisher and editor of World Football Commentaries from 2006 to 2020, and performed a similar role at The Soccer Translator from 2008 to 2015. At the latter project, I focused on UEFA Pro Coaching Thesis reviews and translated excerpts from soccer books. I was a contributor and translator at Soccerlens (UK-now called Sportslens) from 2007 to 2010 and 2018 to 2019, respectively. I was a contributor and translator at Beyond The Pitch (USA) from 2011 to 2013. My early work in world football journalism took place as a contributor and translator at AC Cugini Scuola Calcio (USA), Italian Soccer Serie A.com (USA) and Keeper Skool (Australia), respectively. I created the Italian to English Translators Group (1510) members as of October 2023) on LinkedIn and have been its moderator since August 2010.
Giornalismo Calcistico Internazionale e Traduzione
Ero il editore e redattore di World Football Commentaries dal 2006 al 2020 e ho svolto un ruolo simile presso The Soccer Translator dal 2008 al 2015. In quest'ultimo progetto, mi sono concentrato sulle recensioni delle tesi UEFA Pro e ho tradotto estratti dai libri calcistici. Sono stato un collaboratore e traduttore presso Soccerlens (Regno Unito-ora si chiama Sportslens) dal 2007 al 2010 e dal 2018 al 2019, rispettivamente. Sono stato un collaboratore e traduttore presso Beyond The Pitch (Stati Uniti) dal 2011 al 2013. I miei primi progetti nel giornalismo calcistico internazionale si sono svolti come un collaboratore e traduttore presso AC Cugini Scuola Calcio (Stati Uniti), Italian Soccer Serie A.com (Stati Uniti) e Keeper Skool (Australia), rispettivamente. Ho creato un gruppo di traduttori dall'italiano all'inglese (1520 membri fino a novembre 2023) su LinkedIn e ne sono stato il moderatore dall'agosto 2010.
Formative Working Experiences
Thank you for visiting my portfolio site.
La ringrazio per aver visitato il mio sito.
- I translated a banking investigation document from the Italian Parliament that was cited in an article by Los Angeles Times investigative journalists.
- My Italian to English translations were used in a book, Calcio's Greatest Forwards (Pitch Publishing Ltd., 2016), which was authored by an English journalist, George Rinaldi.Image credit: Pitch Publishing Ltd.
Acknowledgment by the author.
Riconoscimento dell'autore, George Rinaldi.
- Ho tradotto un documento per una indagine bancaria (Banca Nazionale del Lavoro) dal Parlamento italiano citato in un articolo dai giornalisti investigativi presso il Los Angeles Times.
- Le mie traduzioni dall'italiano all'inglese sono state utilizzate in un libro, Calcio's Greatest Forwards (Editore, Pitch Publishing, Ltd., 2016), scritto da un giornalista inglese, George Rinaldi.